AB | Is er een eind aan de opgeblazen woorden? O, wat ziekelijk, dat je nog antwoordt. |
SV | Zal er een einde zijn aan de winderige woorden? Of wat stijft u, dat gij [alzo] antwoordt? |
WLC | הֲקֵ֥ץ לְדִבְרֵי־ר֑וּחַ אֹ֥ו מַה־יַּ֝מְרִֽיצְךָ֗ כִּ֣י תַעֲנֶֽה׃ |
Trans. | hăqēṣ ləḏiḇərê-rûḥa ’wō mah-yyamərîṣəḵā kî ṯa‘ăneh: |
AC | ג הקץ לדברי-רוח או מה-ימריצך כי תענה |
ASV | Shall vain words have an end? Or what provoketh thee that thou answerest? |
BE | May words which are like the wind be stopped? or what is troubling you to make answer to them? |
Darby | Shall words of wind have an end? or what provoketh thee that thou answerest? |
ELB05 | Hat es ein Ende mit den windigen Worten? Oder was reizt dich, daß du antwortest? |
LSG | Quand finiront ces discours en l'air? Pourquoi cette irritation dans tes réponses? |
Sch | Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten? |
Web | Shall vain words have an end? or what emboldeneth thee that thou answerest? |